# Finnish translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
msgid "Development"
msgstr "Kehitys"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Send email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
msgid "closed"
msgstr "suljettu"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Email notification"
msgstr "Sähköposti-ilmoitus"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
msgid "Manager"
msgstr "Manageri"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Log"
msgstr "Loki"
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
msgid "optional"
msgstr "valinnainen"
msgid "required"
msgstr "pakollinen"
msgid "Email settings"
msgstr "Sähköpostiasetukset"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
msgid "More"
msgstr "Lisää"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "error"
msgstr "virhe"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "updated"
msgstr "päivitetty"
msgid "created"
msgstr "luotu"
msgid "all"
msgstr "kaikki"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Test"
msgstr "Testi"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "No log messages available."
msgstr "Yhtään lokimerkintää ei ole saatavilla."
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Container"
msgstr "Säiliö"
msgid "Help text"
msgstr "Ohjeteksti"
msgid "Admin title"
msgstr "Ylläpitäjän otsikko"
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
msgid "Multiple"
msgstr "Monivalinta"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "none"
msgstr "ei yhtään"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Containers"
msgstr "Säiliöt"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "One"
msgstr "Yksi"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Image settings"
msgstr "Kuva-asetukset"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
msgid "Download PDF"
msgstr "Lataa PDF"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
msgid "Unscheduled"
msgstr "Ajastamaton"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Access"
msgstr "Pääsy"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "hidden"
msgstr "piilotettu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mittasuhteet"
msgid "Section"
msgstr "Osio"
msgid "Manage"
msgstr "Ylläpidä"
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
msgid "link"
msgstr "linkki"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Notes"
msgstr "Lisätietoa"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
msgid "Submitted by"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Issue"
msgstr "Numero"
msgid "States"
msgstr "Tilat"
msgid "Upload"
msgstr "Siirrä"
msgid "Titles"
msgstr "Otsikot"
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Contact"
msgstr "Ota yhteyttä"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Add page"
msgstr "Lisää sivu"
msgid "Link Title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Default settings"
msgstr "Oletusasetukset"
msgid "days"
msgstr "päivät"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Access denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "General information"
msgstr "Yleistä tietoa"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Submission information"
msgstr "Lähetyksen tiedot"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Murupolku"
msgid "User settings"
msgstr "Käyttäjäasetukset"
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
msgid "Url"
msgstr "Osoite"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "To"
msgstr "Osoitteeseen"
msgid "Preview message"
msgstr "Esikatsele"
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Source URL"
msgstr "Lähde verkko-osoite"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Näytetään etusivulla"
msgid "File ID"
msgstr "Tiedoston ID"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Message type"
msgstr "Viestin tyyppi"
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
msgid "Overridden"
msgstr "Ohitettu"
msgid "Conditions"
msgstr "Ehdot"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
msgid "Nodes"
msgstr "Solmut"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstikenttä"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Range"
msgstr "Alue"
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
msgid "Current"
msgstr "Tämänhetkinen"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "State"
msgstr "Tila"
msgid "email"
msgstr "sähköpostiosoite"
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
msgid "Inactive"
msgstr "Ei aktiivinen"
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Method"
msgstr "Tapa"
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Link URL"
msgstr "Linkin osoite"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Email subject"
msgstr "Sähköpostin otsikko"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
msgid "Counter"
msgstr "Laskuri"
msgid "reset"
msgstr "nollaa"
msgid "External"
msgstr "Ulkoinen"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Choices"
msgstr "Vaihtoehdot"
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
msgid "Create content"
msgstr "Luo sisältöä"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Provider"
msgstr "Sisältölähde"
msgid "Override"
msgstr "Ohita"
msgid "Empty text"
msgstr "Tyhjä teksti"
msgid "Handler"
msgstr "Käsittelijä"
msgid "Option"
msgstr "Vaihtoehto"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Pattern"
msgstr "Kuvio"
msgid "Latest"
msgstr "Viimeisin"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "module"
msgstr "moduuli"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Flag"
msgstr "Lippu"
msgid "Operation"
msgstr "Toimenpide"
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"
msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"
msgid "Latitude"
msgstr "Leveyspiiri"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituuspiiri"
msgid "State/Province"
msgstr "Osavaltio/Provinssi"
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Labels"
msgstr "Osoitelaput"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Created date"
msgstr "Luontipäivä"
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstikentän koko"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "submissions"
msgstr "Lähetykset"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
msgid "Token"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Time format"
msgstr "Kellonajan muoto"
msgid "Delimiter"
msgstr "Rajoitin"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "No items selected."
msgstr "Yhtään kohdetta ei ole valittuna."
msgid "update"
msgstr "päivitä"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "Available tokens"
msgstr "Käytössä olevat merkinnät"
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
msgid "Middle"
msgstr "Keskellä"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
msgid "Minimum height"
msgstr "Vähimmäiskorkeus"
msgid "Minimum width"
msgstr "Vähimmäisleveys"
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"
msgid "Second"
msgstr "Sekunti"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstikenttä"
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "%label on poistettu."
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurempi kuin"
msgid "Less than"
msgstr "Pienempi kuin"
msgid "any"
msgstr "mikä tahansa"
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
msgid "Purge"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Maxlength"
msgstr "Enimmäispituus"
msgid "characters"
msgstr "merkit"
msgid "All roles"
msgstr "Kaikki roolit"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Viestisi on lähetetty."
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
msgid "Info"
msgstr "Tieto"
msgid "Fade"
msgstr "Himmennä"
msgid "Slide"
msgstr "Liu'uta"
msgid "From email address"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "or"
msgstr "tai"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
msgid "open"
msgstr "avoin"
msgid "Convert"
msgstr "Käännä"
msgid "Requirements"
msgstr "Vaatimukset"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Promotions"
msgstr "Promootiot"
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
msgid "options"
msgstr "asetukset"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "Date created"
msgstr "Luontipäivämäärä"
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
msgid "Testing"
msgstr "Testaus"
msgid "County"
msgstr "Maakunta"
msgid "completed"
msgstr "päätetty"
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
msgid "Templates"
msgstr "Mallinteet"
msgid "Not published"
msgstr "Ei julkaistu"
msgid "File settings"
msgstr "Tiedostoasetukset"
msgid "Formats"
msgstr "Muodot"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"
msgid "Relationship"
msgstr "Suhde"
msgid "Migrate"
msgstr "Muuta"
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgid "images"
msgstr "kuvat"
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"
msgid "Multilingual"
msgstr "Monikielinen"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
msgid "Join"
msgstr "Liity"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
msgid "Excluded"
msgstr "Ei sisällytetty"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Väliaikainen hakemisto"
msgid "date"
msgstr "päiväys"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Tiedoston siirto-ongelma. Tiedostoa ei voitu siirtää oikeaan "
"hakemistoon."
msgid "Submissions"
msgstr "Lomakkeen vastaukset"
msgid "webform"
msgstr "verkkolomake"
msgid "Webforms"
msgstr "Verkkolomakkeet"
msgid "Webform"
msgstr "Verkkolomake"
msgid "ever"
msgstr "ei koskaan"
msgid "every hour"
msgstr "tunnissa"
msgid "every day"
msgstr "päivässä"
msgid "every week"
msgstr "joka viikko"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "Valitse tämä jos käyttäjän on pakko antaa jokin arvo."
msgid "Previous submission"
msgstr "Edellinen lähetys"
msgid "Next submission"
msgstr "Seuraava lähetys"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Challenge type"
msgstr "Tarkistustyyppi"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Aseta tähän CAPTCHA epäluotetuille käyttäjille."
msgid "Color settings"
msgstr "Väriasetukset"
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
msgid "Toggle"
msgstr "Valinta"
msgid "Above"
msgstr "Yläpuolella"
msgid "Overrides"
msgstr "Merkkijonojen ylikirjoitus"
msgid "Text area"
msgstr "Tekstialue"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Form"
msgstr "Kaavake"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggaa"
msgid "Title tag"
msgstr "Otsikkotagi"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
msgid "Permission"
msgstr "Käyttöoikeus"
msgid "test"
msgstr "testaa"
msgid "Hide"
msgstr "Piilossa"
msgid "Submission settings"
msgstr "Lähetysasetukset"
msgid "Two"
msgstr "Kaksi"
msgid "Three"
msgstr "Kolme"
msgid "Language code"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Display message"
msgstr "Näytä viesti"
msgid "Filter by category"
msgstr "Suodata kategorialla"
msgid "URL path settings"
msgstr "Polkujen asetukset"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postinumero"
msgid "Mapping"
msgstr "Kartoitus"
msgid "Installation"
msgstr "Asennus"
msgid "From name"
msgstr "Lähettäjältä"
msgid "Uppercase"
msgstr "Muunna isoiksi kirjaimiksi"
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
msgid "Provided by"
msgstr "Tarjoaa"
msgid "Export format"
msgstr "Viennin tiedostomuoto"
msgid "video"
msgstr "video"
msgid "Address settings"
msgstr "Osoiteasetukset"
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgid "Feedback"
msgstr "Palaute"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
msgid "All users"
msgstr "Kaikki käyttäjät"
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
msgid "Country code"
msgstr "Maakoodi"
msgid "Build"
msgstr "Rakenna"
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"
msgid "Email addresses"
msgstr "Sähköpostiosoitteet"
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
msgid "Hide all"
msgstr "Piilota kaikki"
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
msgid "Page settings"
msgstr "Sivuasetukset"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Validation"
msgstr "Validointi"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postinumero"
msgid "Emails"
msgstr "Sähköpostit"
msgid "deleted"
msgstr "poistettu"
msgid "Ordered list"
msgstr "Järjestetty lista"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestämätön lista"
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"
msgid "Cardinality"
msgstr "Mahtavuus"
msgid "and"
msgstr "ja"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "View settings"
msgstr "Näkymän asetukset"
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
msgid "Step"
msgstr "Askel"
msgid "Steps"
msgstr "Vaiheet"
msgid "Element"
msgstr "Elementti"
msgid "Radios"
msgstr "Radionapit"
msgid "Web services"
msgstr "Verkkopalvelut"
msgid "Route"
msgstr "Reitti"
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
msgid "Embed"
msgstr "Upota"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Test settings"
msgstr "Testausasetukset"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Lähettämäsi tiedoston nimeksi on turvallisuussyistä vaihdettu "
"%filename."
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteetin tyyppi"
msgid "notice"
msgstr "huomautus"
msgid "Rating"
msgstr "Arvio"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröinti"
msgid "Card type"
msgstr "Kortin tyyppi"
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
msgid "button"
msgstr "painike"
msgid "Webform submissions"
msgstr "Verkkolomakelähetykset"
msgid "Warning message"
msgstr "Varoitusviesti"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Tiedostoa %file ei voitu tallentaa. Tapahtui tuntematon virhe."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Tiedoston %name siirtäminen palvelimelle epäonnistui."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Virhe siirrettäessä tiedostoa palvelimelle. Tiedostoa %file ei voitu "
"siirtää hakemistoon %destination."
msgid "Flagged"
msgstr "Liputettu"
msgid "Add-ons"
msgstr "Lisäosat"
msgid "Date settings"
msgstr "Päivämääräasetukset"
msgid "IP address"
msgstr "IP osoite"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimikorkeus"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimileveys"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Starts with"
msgstr "Alkaa"
msgid "Variants"
msgstr "Muunnokset"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Suurin kuvaresoluutio"
msgid "Query string"
msgstr "Kysely"
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki"
msgid "Collapse all"
msgstr "Pienennä kaikki"
msgid "Delimited text"
msgstr "Merkkieroteltu teksti"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "Sarkain (\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"
msgid "Colon (:)"
msgstr "Kaksoispiste (:)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Putki (|)"
msgid "Period (.)"
msgstr "Piste (.)"
msgid "Space ( )"
msgstr "Välilyönti ( )"
msgid "close"
msgstr "sulje"
msgid "Country name"
msgstr "Maan nimi"
msgid "Link to form"
msgstr "Linkki lomakkeeseen"
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
msgid "Semicolon"
msgstr "Puolipiste"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "Tämänhetkinen käyttäjä"
msgid "Access type"
msgstr "Pääsytyyppi"
msgid "Config"
msgstr "Asetukset"
msgid "Handlers"
msgstr "Käsittelijät"
msgid "File upload"
msgstr "Tiedoston lataus"
msgid "Link title"
msgstr "Linkin otsikko"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Valmistui virheen kanssa."
msgid "Per user"
msgstr "Käyttäjää kohti"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
msgid "Draft"
msgstr "Keskeneräinen"
msgid "Save Draft"
msgstr "Tallenna keskeneräinen"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid "Allowed tags"
msgstr "Sallitut avainsanat"
msgid "Date year range"
msgstr "Päivämäärän vuosivaihtelualue"
msgid "Trigger"
msgstr "Tilanne"
msgid "Yes/No"
msgstr "Kyllä/Ei"
msgid "User interface settings"
msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Pystyvälilehdet"
msgid "Card"
msgstr "Kortti"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid ""
"The default sender name which is used along with the default from "
"address."
msgstr ""
"Oletusarvoinen lähettäjän nimi, jota käytetään oletusarvoisen "
"lähettävän osoitteen yhteydessä."
msgid "Webform submission"
msgstr "Verkkolomakkeen lähetys"
msgid "Leaving blank will use the default size."
msgstr "Jos kenttä on tyhjä, käytetään oletusarvoista kokoa."
msgid "Submitted values are:"
msgstr "Lähetetyt arvot ovat:"
msgid "Lowercase"
msgstr "Muunna pieniksi kirjaimiksi"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Vaakaviiva"
msgid "Current date"
msgstr "Tämänhetkinen päivämäärä"
msgid "And"
msgstr "Ja"
msgid "Broken"
msgstr "Rikkinäinen"
msgid "View name"
msgstr "Näkymän nimi"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Liiteasetukset"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Aktivoi Drupal-tyyliset \"kiinteät\" taulunotsikot (JavaScript)"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Fieldset"
msgstr "Kenttäryhmä"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Valintaruudut"
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstialue"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Table header"
msgstr "Taulukon otsikko"
msgid "Notes:"
msgstr "Huom!"
msgid "Author information"
msgstr "Kirjoittajan tiedot"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid "Signature settings"
msgstr "Allekirjoituksen asetukset"
msgid "File extension"
msgstr "Tiedostopääte"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (moduuli @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Oletus tarkistustyyppi"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Address 2"
msgstr "Osoitekenttä 2"
msgid "Preferred language"
msgstr "Ensisijainen kieli"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstimuoto"
msgid "Sort descending"
msgstr "Lajittele laskevasti"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Lajittele nousevasti"
msgid "Add variant"
msgstr "Lisää muunnos"
msgid "Variant type"
msgstr "Muunnoksen tyyppi"
msgid "Administrative description"
msgstr "Ylläpidollinen kuvaus"
msgid "Name is required."
msgstr "Nimi on pakollinen."
msgid "Variant"
msgstr "Muunnos"
msgid "is empty"
msgstr "on tyhjä"
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
msgid "Elements"
msgstr "Elementit"
msgid "Add element"
msgstr "Lisää elementti"
msgid "Remove selected"
msgstr "Poista valitut"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Limited"
msgstr "Rajoitettu"
msgid "Structure"
msgstr "Rakenne"
msgid "Unique"
msgstr "Yksilöllinen"
msgid "Node status"
msgstr "Solmun tilanne"
msgid "Progress bar"
msgstr "Etenemispalkki"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Suurin sallittu tiedostokoko"
msgid "[none]"
msgstr "[ei mitään]"
msgid "Libraries"
msgstr "Kirjastot"
msgid "Language select"
msgstr "Kielivalinta"
msgid "Form validation"
msgstr "Lomakkeen tarkistus"
msgid "Webform Validation"
msgstr "Webform Validation"
msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
msgid "destinations"
msgstr "kohteet"
msgid "destination"
msgstr "kohde"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ei rajoitettu"
msgid "Date changed"
msgstr "Muutospäivämäärä"
msgid "Sender name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
msgid "Sender email"
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Tiedostoa %source ei voitu siirtää palvelimelle koska samanniminen "
"tiedosto on jo olemassa kohteessa %directory."
msgid "Status message"
msgstr "Tilanneviesti"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Kuvan pienin resoluutio"
msgid "no preview"
msgstr "ei esikatselua"
msgid "Date type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Time zones"
msgstr "Aikavyöhykkeet"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Hakemistoa %directory ei löytynyt ja sen luominen epäonnistui."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"Hakemisto %directory löytyi mutta ei ole kirjoituskelpoinen ja sen "
"kirjoituskelpoiseksi tekeminen epäonnistui."
msgid "Minimal"
msgstr "Minimaalinen"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
msgid "Webform settings"
msgstr "Web-lomakkeen asetukset"
msgid "Randomize options"
msgstr "Sekoita vaihtoehdot"
msgid "Confirmation message"
msgstr "Vahvistusviesti"
msgid "Submission limit"
msgstr "Lähetysten enimmäismäärä"
msgid ""
"Show the previous submissions notification that appears when users "
"have previously submitted this form."
msgstr ""
"Näytä huomautus aiemmasta vastauksesta käyttäjille jotka ovat jo "
"lähettäneet kaavakkeen."
msgid "Submission Number"
msgstr "Lähetyksen numero"
msgid "Submission ID"
msgstr "Lähetyksen ID"
msgid ""
"Compact options are more suitable for importing data into other "
"systems."
msgstr ""
"Kompaktit vaihtoehdot ovat sopivampia tiedon siirtämisessä muihin "
"järjestelmiin."
msgid "draft"
msgstr "keskeneräinen"
msgid "Current password"
msgstr "Nykyinen salasana"
msgid "Submitter"
msgstr "Lähettäjä"
msgid ""
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
"tokens."
msgstr ""
"Tarjoaa käyttöliittymän Merkit APIin sekä joitakin puuttuvia "
"ytimen merkkejä."
msgid "Four"
msgstr "Neljä"
msgid "Current page"
msgstr "Tämänhetkinen sivu"
msgid "Confirm email"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "Sähköpostiosoite %mail ei kelpaa."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Erottele tiedostopäätteet pilkuin eroteltuina ilman "
"tiedostopäätettä edeltävää pistettä."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Available countries"
msgstr "Valittavissa olevat maat"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Mikäli maata ei ole valittuna, kaikki maat ovat valittavissa."
msgid "Changed date"
msgstr "Muutospäivämäärä"
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
msgid "Include files as attachments"
msgstr "Sisällytä tiedostot liitteinä"
msgid "Watch video"
msgstr "Katso video"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Uniikki koneellisesti luettava nimi. Saa sisältää vain pieniä "
"kirjaimia, numeroita ja alaviivoja."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi"
msgid ""
"Submission saved. You may return to this form later and it will "
"restore the current values."
msgstr ""
"Tiedot tallennettu. Voit palata tähän lomakkeeseen myöhemmin ja "
"palauttaa nykyiset tiedot."
msgid "Add webform"
msgstr "Lisää verkkolomake"
msgid "There are no templates available."
msgstr "Templateja ei ole käytettävissä."
msgid "Entity id"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Submission"
msgstr "Lähetys"
msgid "- Default -"
msgstr "- Oletus -"
msgid "Reply to"
msgstr "Vastaa"
msgid "Add email"
msgstr "Lisää sähköposti"
msgid "Link attributes"
msgstr "Linkin ominaisuudet"
msgid "Element type"
msgstr "Elementin tyyppi"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Autocomplete tekstikenttä."
msgid "Date part"
msgstr "Päivämäärän osa"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name kenttä on pakollinen."
msgid "Wide"
msgstr "Leveä"
msgid "Header 1"
msgstr "Header 1"
msgid "Header 2"
msgstr "Header 2"
msgid "Total submissions limit"
msgstr "Vastausten enimmäismäärä"
msgid "Per user submission limit"
msgstr "Käyttäjäkohtainen vastausten enimmäismäärä"
msgid "Webform Node"
msgstr "Webform-solmu"
msgid "Add images"
msgstr "Lisää kuvia"
msgid "Response status code"
msgstr "Vastauksen tilakoodi"
msgid "Other…"
msgstr "Muu..."
msgid "Hidden element (less secure, changeable via JavaScript)"
msgstr ""
"Hidden-elementti (vähemmän turvallinen, vaihdettavissa "
"Javascriptillä)"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr ""
"Tiedoston %file tallentaminen ei onnistunut koska latausta ei "
"suoritettu loppuun."
msgid "Third party settings"
msgstr "Kolmannen osapuolen asetukset"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "@title settings"
msgstr "@title asetukset"
msgid "Next page button label"
msgstr "Seuraavalle sivulle ohjaavan napin etiketti"
msgid "Add layout"
msgstr "Lisää layout"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url ei ole kelvollinen."
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Tiedoston %file tallentaminen ei onnistunut koska sen koko ylittää "
"suurimman sallitun koon %maxsize."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Tiedoston lataaminen ei onnistunut koska kohde %destination ei ole "
"kelvollinen."
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "%name kenttä ei ole oikeassa muodossa."
msgid "Langcode"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Add handler"
msgstr "Lisää käsittelijä"
msgid "Hide empty"
msgstr "Piiloita tyhjät"
msgid "Signature format"
msgstr "Allekirjoituksen muoto"
msgid "Wrapper CSS classes"
msgstr "CSS-kehysluokat"
msgid "Column header format"
msgstr "Sarakkeen ylätunnisteen muoto"
msgid "Selected actions"
msgstr "Valitut toiminnot"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgstr[1] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Viitattavan kohteen tyyppi"
msgid "Reference method"
msgstr "Viittaustapa"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "Sallittujen arvojen lukumäärä"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Kuvateksti taulukolle"
msgid "Show progress bar"
msgstr "Näytä etenemispalkki"
msgid "Are you sure you want to delete the %label @entity-type?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa entiteettityypin %label "
"@entity-type?"
msgid "Add card"
msgstr "Lisää kortti"
msgid "Show all options"
msgstr "Näytä kaikki valinnat"
msgid "Add reference"
msgstr "Lisää viittaus"
msgid "Entity reference settings"
msgstr "Entiteettien viittausten asetukset"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"Kuvan minimikoko muodossa LEVEYSxKORKEUS (esim. 640x480). Jätä "
"kenttä tyhjäksi, jos et halua rajoitusta. Pienempien kuvien "
"lataukset hylätään."
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Rikkinäinen/Puuttuva"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Tiedoston nimi: %name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "Valitse @context arvo:"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Entiteettiviittauskentän asetukset"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Entiteettiviittauksen valintaliitännäisen asetukset"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Perus-HTML"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"@name ei voi olla pidempi kuin %max merkkiä pitkä, mutta se on "
"tällä hetkellä %length merkkiä pitkä."
msgid "Narrow"
msgstr "Kapea"
msgid "Add @title"
msgstr "Lisää @title"
msgid "Add options"
msgstr "Lisää valinnat"
msgid "New submission added to %form."
msgstr "Uusi lähetys lisätty lomakkeelle %form."
msgid "Default submission data"
msgstr "Lomakevastauksen oletustiedot"
msgid ""
"This form is confidential. You must <a "
"href=\"[site:login-url]/logout?destination=[current-page:url:relative]\">Log "
"out</a> to submit it."
msgstr ""
"Tämä lomake on luottamuksellinen. Sinun täytyy <a "
"href=\"[site:login-url]/logout?destination=[current-page:url:relative]\">kirjautua "
"ulos</a> lähettääksesi se."
msgid "Filter by title, description, or elements"
msgstr "Suodata otsikolla, kuvauksella tai elementeillä"
msgid "Filter by element name"
msgstr "Suodata elementin nimellä"
msgid "Enter a part of the element name to filter by."
msgstr "Syötä osa elementin nimestä suodatusehdoksi."
msgid "All [@total]"
msgstr "Kaikki [@total]"
msgid "Open [@total]"
msgstr "Avoimet [@total]"
msgid "Closed [@total]"
msgstr "Suljetut [@total]"
msgid "Filter by submitted data and/or notes"
msgstr "Suodata lähetetyllä datalla ja/tai muistiinpanoilla"
msgid "Filter by handler name"
msgstr "Suodata käsittelijän nimellä"
msgid "Enter a part of the handler name to filter by."
msgstr "Syötä osa käsittelijän nimestä suodatusehdoksi."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Käytä valittuihin tuloksiin"
msgid "Sign above"
msgstr "Allekirjoita yläpuolelle"
msgid "Exporters"
msgstr "Viejät"
msgid "Enter a part of the element type to filter by."
msgstr "Syötä osa elementin tyypistä suodatusehdoksi."
msgid "Administer webforms"
msgstr "Ylläpidä verkkolomakkeita"
msgid "Create webforms"
msgstr "Luo verkkolomakkeita"
msgid "Webforms: Options"
msgstr "Verkkolomakkeet: Valinnat"
msgid "Add webform options"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen valinnat"
msgid "Add webform handler"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen käsittelijä"
msgid "Filter webforms"
msgstr "Suodata verkkolomakkeita"
msgid "New submission added to [webform:title]."
msgstr "Lisätty uusi lähetys lomakkeelle [webform:title]."
msgid "Scheduled [@total]"
msgstr "Ajastetut [@total]"
msgid "This form has not yet been opened to submissions."
msgstr "Tätä lomaketta ei ole vielä avattu lähetyksille."
msgid "Show all webforms"
msgstr "Näytä kaikki verkkolomakkeet"
msgid "Select the webform that you would like to attach to this node."
msgstr "Valitse lomake jonka haluat liittää tähän solmuun."
msgid "Completed [@total]"
msgstr "Valmiita [@total]"
msgid "Draft [@total]"
msgstr "Luonnoksia [@total]"
msgid "Webforms: Submissions"
msgstr "Verkkolomakkeet: Lomakkeen vastaukset"
msgid "Webforms: Forms configuration"
msgstr "Verkkolomakkeet: Asetukset"
msgid "Webforms: Add-ons"
msgstr "Verkkolomakkeet: Lisäosat"
msgid "Webforms: Templates"
msgstr "Verkkolomakkeet: Mallinteet"
msgid "Attaching webforms to nodes"
msgstr "Verkkolomakkeiden liittäminen solmuihin"
msgid "Locked [@total]"
msgstr "Lukittuja [@total]"
msgid "Unlocked [@total]"
msgstr "Lukitsemattomia [@total]"
msgid "Archived [@total]"
msgstr "Arkistoitu [@total]"
msgid ""
"This webform is <a href=\":href\">archived</a>. Only submission "
"administrators are allowed to access this webform and create new "
"submissions."
msgstr ""
"Tämä verkkolomake on <a href=\":href\">arkistoitu</a>. Vain "
"lähetyksen hallinnoijat saavat pääsyn verkkolomakkeelle ja uusien "
"lähetysten luontiin."
msgid "@label is archived"
msgstr "@label on arkistoitu"
msgid "Filter by keyword"
msgstr "Suodata avainsanalla"
msgid ""
"Webforms must first be <a href=\":href\">created</a> before "
"referencing them."
msgstr ""
"Verkkolomakkeet tulee <a href=\":href\">luoda</a> ennen niihin "
"viittaamista."
msgid ""
"The open, closed, or scheduled status applies to only this webform "
"instance."
msgstr ""
"Avoin, suljettu tai ajastettu tilavalinta vaikuttaa vain tähän "
"lomakkeen ilmentymään."
msgid "Webforms: Help"
msgstr "Verkkolomakkeet: Ohje"
msgid "Add webform variant"
msgstr "Lisää verkkolomakkeen variantti"
