# Norwegian Bokmål translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Skjema"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
msgid "closed"
msgstr "lukket"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Email notification"
msgstr "E-postvarsling"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
msgid "Manager"
msgstr "Grunnlegger"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "optional"
msgstr "valgfri"
msgid "required"
msgstr "påkrevet"
msgid "Email settings"
msgstr "E-postinnstillinger"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "error"
msgstr "feil"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
msgid "License"
msgstr "Lisens"
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "updated"
msgstr "oppdatert"
msgid "created"
msgstr "opprettet"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ingen loggmeldinger er tilgjengelig."
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Image settings"
msgstr "Innstillinger for bilde"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
msgid "Download PDF"
msgstr "Last ned PDF"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
msgid "Sunday"
msgstr "søndag"
msgid "Monday"
msgstr "mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "hidden"
msgstr "skjult"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Dimensions"
msgstr "Størrelse"
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
msgid "Manage"
msgstr "Administrer"
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
msgid "link"
msgstr "lenke"
msgid "Display"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Submitted by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Issue"
msgstr "Utgave"
msgid "States"
msgstr "Tilstander"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
msgid "Before"
msgstr "Før"
msgid "After"
msgstr "Etter"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Add page"
msgstr "Legg til side"
msgid "Link Title"
msgstr "Lenketittel"
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Default settings"
msgstr "Standardinnstillinger"
msgid "days"
msgstr "dager"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Access denied"
msgstr "Tilgang nektet"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "General information"
msgstr "Generell informasjon"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "View arguments"
msgstr "Visningsargumenter"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "User settings"
msgstr "Brukerinnstillinger"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Inline"
msgstr "Integrert"
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "Preview message"
msgstr "Forhåndsvis melding"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Source URL"
msgstr "Kilde-URL"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "File ID"
msgstr "Fil-ID"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"
msgid "Overridden"
msgstr "Overstyrt"
msgid "Conditions"
msgstr "Betingelser"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid "N/A"
msgstr "&mdash;"
msgid "Nodes"
msgstr "Innhold"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
msgid "Current"
msgstr "Gjeldende"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "email"
msgstr "e-post"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Week"
msgstr "Uke"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Other"
msgstr "Annet"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
msgid "Link URL"
msgstr "Lenke-URL"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Select all"
msgstr "Velg alt"
msgid "Email subject"
msgstr "Emne"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Counter"
msgstr "Teller"
msgid "reset"
msgstr "tilbakestill"
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
msgid "Choices"
msgstr "Alternativer"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
msgid "Last"
msgstr "Siste"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
msgid "Create content"
msgstr "Opprett innhold"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Provider"
msgstr "Leverandør"
msgid "Override"
msgstr "Overstyr"
msgid "Empty text"
msgstr "Tom tekst"
msgid "Handler"
msgstr "Håndterer"
msgid "Option"
msgstr "Alternativer"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
msgid "Latest"
msgstr "Siste"
msgid "Template"
msgstr "Mal"
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "Save settings"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
msgid "State/Province"
msgstr "Fylke"
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapset"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Created date"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
msgid "Birthday"
msgstr "Bursdag"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
msgid "share"
msgstr "del"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Default configuration"
msgstr "Standardinnstillinger"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Change"
msgstr "Endre"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "Time format"
msgstr "Tidsformat"
msgid "Delimiter"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
msgid "No items selected."
msgstr "Ingen elementer valgt."
msgid "update"
msgstr "oppdater"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Available tokens"
msgstr "Tilgjengelige plassholdere"
msgid "First"
msgstr "Første"
msgid "Limit"
msgstr "Begrensning"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimal høyde"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimal bredde"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "Select list"
msgstr "Utvalgsliste"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "Map"
msgstr "Kart"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeidsflyt"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
msgid "any"
msgstr "hva som helst"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
msgid "Days"
msgstr "Dager"
msgid "Selector"
msgstr "Velger"
msgid "Purge"
msgstr "Rens"
msgid "Maxlength"
msgstr "Maxlengde"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Din melding har blitt sendt."
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
msgid "From email address"
msgstr "Fra e-postadresse"
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
msgid "or"
msgstr "eller"
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
msgid "open"
msgstr "åpen"
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
msgid "Permissions"
msgstr "Tillatelser"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
msgid "options"
msgstr "alternativer"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Date created"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
msgid "Testing"
msgstr "Tester"
msgid "County"
msgstr "Fylke"
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke publisert"
msgid "File settings"
msgstr "Fil-innstillinger"
msgid "Formats"
msgstr "Formater"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillatte filtyper"
msgid "Relationship"
msgstr "Relasjon"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrer"
msgid "image"
msgstr "bilde"
msgid "images"
msgstr "bilder"
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråklig"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
msgid "Join"
msgstr "Bli med"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalitet"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Excluded"
msgstr "Ekskludert"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistret"
msgid "Limit to"
msgstr "Begrens til"
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
msgid "Temporary directory"
msgstr "Mappe til midlertidige filer"
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Feil ved filoverføring. Kunne ikke flytte den overførte fila."
msgid "Submissions"
msgstr "Innsendte"
msgid "webform"
msgstr "nettskjema"
msgid "Webforms"
msgstr "Nettskjemaer"
msgid "ever"
msgstr "noensinne"
msgid "every hour"
msgstr "hver time"
msgid "every day"
msgstr "hver dag"
msgid "every week"
msgstr "hver uke"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Questions"
msgstr "Spørsmål"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Select"
msgstr "Velg"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Administrators"
msgstr "Administratorer"
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutter"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutter"
msgid "Above"
msgstr "Over"
msgid "Text area"
msgstr "Tekstområde"
msgid "collapsed"
msgstr "krympet"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaltall"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøk"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minutt"
msgid "Permission"
msgstr "Tillatelse"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
msgid "Submission settings"
msgstr "Innstillinger for innsending"
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Audio file"
msgstr "Lydfil"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Display message"
msgstr "Visningsmelding"
msgid "URL path settings"
msgstr "Innstillinger for URL-aliaser"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
msgid "Mapping"
msgstr "Kopling"
msgid "From name"
msgstr "Navn på avsender"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"
msgid "Provided by"
msgstr "Kommer fra"
msgid "video"
msgstr "Video"
msgid "Execute"
msgstr "Utfør"
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakemelding"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "All users"
msgstr "Alle brukere"
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
msgid "Country code"
msgstr "Landkode"
msgid "Email addresses"
msgstr "E-postadresser"
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Hide all"
msgstr "Skjul alle"
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle"
msgid "Page settings"
msgstr "Sideinnstillinger"
msgid "Results per page"
msgstr "Resultater per side"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Resend"
msgstr "Send på nytt"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Any"
msgstr "Hva som helst"
msgid "Emails"
msgstr "E-poster"
msgid "deleted"
msgstr "slettet"
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordnet liste"
msgid "Unordered list"
msgstr "Punktliste"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
msgid "Cardinality"
msgstr "Kardinalitet"
msgid "and"
msgstr "og"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Notification"
msgstr "Varsling"
msgid "View settings"
msgstr "Visningsinnstillinger"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Image file"
msgstr "Bildefil"
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
msgid "Element"
msgstr "Element"
msgid "Radios"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Web services"
msgstr "Vevtjenester"
msgid "Route"
msgstr "Sti"
msgid "Prepopulate"
msgstr "Forhåndsutfyll"
msgid "Embed"
msgstr "Innebygget"
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
msgid "Test settings"
msgstr "Testinnstillinger"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Av sikkerhetsmessige årsaker har navnet på fila du lastet opp blitt "
"endret til %filename."
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "notice"
msgstr "merknad"
msgid "pixels"
msgstr "piksler"
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
msgid "Registration"
msgstr "Registrering"
msgid "Card type"
msgstr "Korttype"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "button"
msgstr "knapp"
msgid "Format settings"
msgstr "Innstillinger for formatering"
msgid "Warning message"
msgstr "Varselmelding"
msgid "Words"
msgstr "Ord"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Fila %file kan ikke lagres. En ukjent feil oppstod."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke å laste opp fila %name."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Feil ved overføring. Kunne ikke flytte den overførte fila %file til "
"målet %destination."
msgid "Date settings"
msgstr "Datoinnstillinger"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimal høyde"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimal bredde"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autofullførmetode"
msgid "Starts with"
msgstr "Begynner med"
msgid "Variants"
msgstr "Varianter"
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofullfør"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Maksimum oppløsning for bilder"
msgid "Country name"
msgstr "Navn på land"
msgid "Link to form"
msgstr "Lenk til skjema"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "Gjeldende bruker"
msgid "Access type"
msgstr "Tilgangstype"
msgid "Video file"
msgstr "Videofil"
msgid "File upload"
msgstr "Last opp filer"
msgid "Link title"
msgstr "Lenketittel"
msgid "Per user"
msgstr "Per bruker"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Klarte ikke laste opp fila."
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre kladd"
msgid "Scheduled"
msgstr "Planlagt"
msgid "Date year range"
msgstr "Intervall for år"
msgid "Trigger"
msgstr "Utløser"
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/nei"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Vertikale faner"
msgid "Card"
msgstr "Kort"
msgid "Submitted values are:"
msgstr "Innsendte verdier er:"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horisontal linje"
msgid "Current date"
msgstr "Nåværende dato"
msgid "And"
msgstr "Og"
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
msgid "View name"
msgstr "Navn på visning"
msgid "Converted"
msgstr "Konvertert"
msgid "Attachment settings"
msgstr "Vedleggsinnstillinger"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Bruk Drupal-aktige «klistrede» tabell-topptekster (Javascript)"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktøytips"
msgid "Fieldset"
msgstr "Skjemafelt"
msgid "Textarea"
msgstr "Textområde"
msgid "Table header"
msgstr "Tabelltittel"
msgid "Notes:"
msgstr "Notater:"
msgid "Author information"
msgstr "Forfatterinformasjon"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Signature settings"
msgstr "Signaturinnstillinger"
msgid "File extension"
msgstr "Filendelse"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (fra modulen @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Standard utfordringstype"
msgid "Throbber"
msgstr "Aktivitetsindikator"
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket språk"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorter synkende"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sorter stigende"
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativer"
msgid "Administrative description"
msgstr "Administrativ beskrivelse"
msgid "References"
msgstr "Referanser"
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
msgid "Elements"
msgstr "Element"
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
msgid "Limited"
msgstr "Begrenset antall"
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
msgid "Node status"
msgstr "Innholdsstatus"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimal filstørrelse"
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Randomize questions"
msgstr "Randomiser spørsmål"
msgid "Language select"
msgstr "Språkmeny"
msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ikke avgrenset"
msgid "Date changed"
msgstr "Dato endret"
msgid "File URL"
msgstr "Fil-URL"
msgid "Sender name"
msgstr "Avsenders navn"
msgid "Sender email"
msgstr "Avsenders epost"
msgid "Archived"
msgstr "Arkivert"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr ""
"Klarte ikke laste opp fila %source fordi det allerede finnes en fil "
"med det navnet i målet %directory."
msgid "Status message"
msgstr "Statusmelding"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Minimum oppløsning for bilder"
msgid "no preview"
msgstr "ingen forhåndsvisning"
msgid "Date type"
msgstr "Datotype"
msgid "Time zones"
msgstr "Tidssoner"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "Mappa %directory finnes ikke. Klarte ikke å opprette den."
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr ""
"Mappa %directory kan ikke skrives til. Klarte ikke å gjøre den "
"skrivbar."
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitets-ID"
msgid "Unlock"
msgstr "Åpne"
msgid "Webform settings"
msgstr "Innstillinger for nettstedskjemaer"
msgid "Current password"
msgstr "Gjeldende passord"
msgid "Read-only"
msgstr "Kun les"
msgid "visible"
msgstr "synlig"
msgid ""
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
"tokens."
msgstr ""
"Tilbyr et brukergrensesnitt for plassholderbiblioteket og noen "
"plassholdere som mangler i Drupal-kjernen."
msgid "Current page"
msgstr "Nåværende side"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "E-postadressen %mail er ugyldig."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Separer filetternavn med et mellomrom eller komma, og ikke inkluderer "
"punktum."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "Available countries"
msgstr "Tilgjengelige land"
msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
msgstr "Hvis ingen land er valgt, vil alle land være tilgjengelig."
msgid "Changed date"
msgstr "Endret dato"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Et unikt maskin-lesbart navn. Kan bare inneholde små bokstaver, tall "
"og understrek."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Message ID"
msgstr "Meldings-ID"
msgid "Theme name"
msgstr "Visningsmalens navn"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Post type"
msgstr "Innleggstype"
msgid "- Default -"
msgstr "- Standard -"
msgid "Link attributes"
msgstr "Lenke-attributter"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Et tekstfelt med autofullfør."
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitets-referanse"
msgid "@name field is required."
msgstr "Feltet @name er påkrevd."
msgid "every minute"
msgstr "hvert minutt"
msgid "Wide"
msgstr "Bred"
msgid "Response status code"
msgstr "Respons-statuskode"
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr "Filen %file kunne ikke lagres fordi opplastingen ikke ble fullført."
msgid "Third party settings"
msgstr "Tredjepartsinnstillinger"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "Handler settings"
msgstr "Innstillinger for håndterer"
msgid "EU Cookie Compliance"
msgstr "EU Cookie Compliance"
msgid "Current page title"
msgstr "Gjeldende sidetittel"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "Nettadressen %url er ikke gyldig."
msgid "Development settings"
msgstr "Innstillinger for utvikling"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Filen %file kunne ikke lagres fordi den overskrider %maxsize, "
"maksimalt tillatt størrelse for opplasting."
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr ""
"Filen kunne ikke lastes opp fordi destinasjonen %destination er "
"ugyldig."
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "%name feltet er ikke i riktig format."
msgid "Additional resources"
msgstr "Tilleggsressurser"
msgid "Hide empty"
msgstr "Skjul tomme"
msgid "Signature format"
msgstr "Signaturformat"
msgid "Selected actions"
msgstr "Valgte handlinger"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action ble utført på @count element."
msgstr[1] "%action ble utført på @count elementer."
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Objekttype som skal refereres"
msgid "Reference method"
msgstr "Referansemetode"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "Maksimalt antall tillatte verdier"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Titteltekst for tabellen"
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"Alternativet \"@name\" må inneholde en gyldig verdi. Du kan enten la "
"tekstfeltet stå tomt eller angi en streng som \"512\" (bytes), \"80 "
"KB\" (kilobyte) eller \"50 MB\" (megabyte)."
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"Minste tillatte bildestørrelse oppgitt i formatet bredde×høyde "
"(f.eks. 640×480). :a feltet være blankt for ingen begrensning. Hvis "
"et mindre bilde blir lastet opp, vil det bli avvist."
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Ødelagt/Mangler"
msgid "Filename: %name"
msgstr "Filnavn: %name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "Velg en verdi for @context:"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"Ingen tilgang for å utføre %action på @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Innstillinger for entitetsreferanse"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "Innstillinger for entitetsreferansevalg-tillegg"
msgid "File link"
msgstr "Fillenke"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"En tittel som er semantisk assosiert med tabellen (for økt "
"tilgjengelighet)."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grunnleggende HTML"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"@name kan ikke være lenger enn %max tegn, men er for øyeblikket "
"%length tegn."
msgid "Single item"
msgstr "Enkeltstående element"
msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field."
msgstr "Verdi for både høyde og bredde må spesifiseres i feltet @name."
msgid "Default from name"
msgstr "Standard navn det sendes fra"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid ""
"Yes: Yes\n"
"No: No\n"
msgstr ""
"Yes: Ja\r\n"
"No: Nei\n"
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP manual</a> for "
"available options."
msgstr ""
"Et brukerdefinert datoformat. Se <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP-manualen</a> for "
"oversikt over tilgjengelige alternativer."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"Maksimalt tillatt bildestørrelse skrevet som BREDDExHØYDE (f.eks "
"640x480). La feltet stå tomt for ubegrenset størrelse. Hvis et "
"større bilde lastes opp, vil det bli skalert til angitt bredde og "
"høyde. Endring av størrelsen på bilder under opplasting vil føre "
"til tap av bildets <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF-dataene</a>."
msgid "Apply to selected items"
msgstr "Bruk på valgte elementer"
msgid ""
"Submitted on [webform_submission:created]\n"
"Submitted by: [webform_submission:user]\n"
"\n"
"Submitted values are:\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"Sendt inn [webform_submission:created]\r\n"
"Sendt inn av: [webform_submission:user]\r\n"
"\r\n"
"Innsendte verdier er:\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid ""
"<p>Submitted on [webform_submission:created]</p>\n"
"<p>Submitted by: [webform_submission:user]</p>\n"
"<p>Submitted values are:</p>\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgstr ""
"<p>Sendt inn [webform_submission:created]</p>\r\n"
"<p>Send inn av: [webform_submission:user]</p>\r\n"
"<p>Innsendte verdier er:</p>\r\n"
"[webform_submission:values]\n"
msgid "Set default value"
msgstr "Sett standardverdi"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne @item?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse @items?"
