# Serbian translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Serbian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Форме"
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "Body"
msgstr "Главни текст"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сачувај подешавања"
msgid "delete"
msgstr "избриши"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
msgid "Operations"
msgstr "Операције"
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
msgid "Item"
msgstr "Производ"
msgid "Type"
msgstr "Tип"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Subject"
msgstr "Предмет"
msgid "closed"
msgstr "затворена"
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплатите се."
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Језик"
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
msgid "Email settings"
msgstr "Подешавања Е-поште"
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
msgid "More"
msgstr "Више"
msgid "Action"
msgstr "Акција"
msgid "error"
msgstr "грешка"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
msgid "Edit"
msgstr "Измени"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ова радња је неповратна."
msgid "Number"
msgstr "Број"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
msgid "- None -"
msgstr "- Ниједан -"
msgid "Country"
msgstr "Земља"
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
msgid "Help text"
msgstr "Помоћ"
msgid "Parent"
msgstr "Надређен"
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Import"
msgstr "Увоз"
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед пре слања."
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
msgid "Update"
msgstr "Ажурирање"
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Manage"
msgstr "Управљај"
msgid "link"
msgstr "линк"
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
msgid "ID"
msgstr "ИД"
msgid "States"
msgstr "Стања"
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
msgid "User"
msgstr "Корисник"
msgid "Email"
msgstr "Е-мејл адреса"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Created"
msgstr "Направљено"
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
msgid "Access denied"
msgstr "Приступ одбијен"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Мрвице"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
msgid "Roles"
msgstr "Улоге"
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Постави на насловну страну"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимално"
msgid "Scale"
msgstr "Размера"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "Code"
msgstr "Кôд"
msgid "Day"
msgstr "Дан"
msgid "Color"
msgstr "Боја"
msgid "Role"
msgstr "Улога"
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"
msgid "Provider"
msgstr "Провајдер"
msgid "Order"
msgstr "Редослед"
msgid "Pattern"
msgstr "Образац"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Save settings"
msgstr "Сачувај подешавања"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврда"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Величина текстуалног поља"
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривено"
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
msgid "Hour"
msgstr "Сат"
msgid "Minute"
msgstr "Минут"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваша порука је послата."
msgid "Changed"
msgstr "Промењен"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
msgid "Complete"
msgstr "Успешно завршена поруџбина"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Грешка приликом учитавања фајла. "
"Учитан фајл се не може преместити."
msgid "Default value"
msgstr "Подразумевана вредност"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимално"
msgid "Language code"
msgstr "Кȏд језика"
msgid "Mapping"
msgstr "Мапирање"
msgid "Locked"
msgstr "Закључан"
msgid "Reports"
msgstr "Извештаји"
msgid "Route"
msgstr "Рута"
msgid "Error message"
msgstr "Порука о грешци"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Из сигурносних разлога, учитан фајл је "
"преименован у %filename."
msgid "Entity type"
msgstr "Тип ентитета"
msgid "notice"
msgstr "обавештење"
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
msgid "Warning message"
msgstr "Порука о упозорењу"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Фајл %file не може бити сачуван. Дошло је "
"до непознате грешке."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Грешка у слању. Послат фајл %file не може "
"бити премештен на %destination одредиште."
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr ""
"Поклапање са аутоматски попуњеним "
"пољем"
msgid "Draft"
msgstr "Предлог"
msgid "Placeholder"
msgstr "Резервисано место"
msgid "Date and time"
msgstr "Датум и време"
msgid "Text format"
msgstr "Формат текста"
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависности"
msgid "Status message"
msgstr "Статусна порука"
msgid "Current password"
msgstr "Тренутна лозинка"
msgid "UUID"
msgstr "<em>UUID</em>"
msgid "View mode"
msgstr "Врста приказа"
msgid "Changed date"
msgstr "Датум измене"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Позиција за @title"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name поље је потребно попунити."
msgid "Wide"
msgstr "Широко"
msgid "Third party settings"
msgstr "Остала подешавања"
msgid "AM/PM"
msgstr "пре подне/по подне"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Тип ставке за референцирање"
msgid "Reference method"
msgstr "Метод референцирања"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "Подешавање поља референце на ентитет"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr ""
"Подешавање избора додатка за "
"референцу на ентитет"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Основни HTML"
msgid "Narrow"
msgstr "Уско"
