# Chinese, Simplified translation of Webform (6.2.10)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Webform (6.2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "表单"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Images"
msgstr "图像"
msgid "Pages"
msgstr "页面"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Register"
msgstr "注册"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Item"
msgstr "项目"
msgid "Private"
msgstr "私有"
msgid "Development"
msgstr "开发"
msgid "Groups"
msgstr "群组"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Send email"
msgstr "发送电子邮件"
msgid "closed"
msgstr "已关闭"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Email notification"
msgstr "电子邮件通知"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgid "Manager"
msgstr "管理员"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "optional"
msgstr "可选"
msgid "required"
msgstr "必选"
msgid "Email settings"
msgstr "电子邮件设置"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "error"
msgstr "错误"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Homepage"
msgstr "首页"
msgid "License"
msgstr "许可信息"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgid "Categories"
msgstr "分类"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "updated"
msgstr "已更新"
msgid "created"
msgstr "已创建"
msgid "all"
msgstr "全部"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Test"
msgstr "测试"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "No log messages available."
msgstr "无可用日志消息。"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Country"
msgstr "国家/地区"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Container"
msgstr "容器"
msgid "Help text"
msgstr "帮助文本"
msgid "Admin title"
msgstr "管理标题"
msgid "Types"
msgstr "类型"
msgid "Multiple"
msgstr "多个"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Parent"
msgstr "父级"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Category"
msgstr "分类"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "One"
msgstr "一"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "Field"
msgstr "字段"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Image settings"
msgstr "图像设置"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Download PDF"
msgstr "下载PDF"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Open"
msgstr "开放"
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid "Archive"
msgstr "存档"
msgid "Unscheduled"
msgstr "取消了日程"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "Access"
msgstr "访问"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
msgid "API"
msgstr "API接口"
msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
msgid "link"
msgstr "链接"
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Total"
msgstr "总计"
msgid "Status:"
msgstr "状态："
msgid "Submitted by"
msgstr "提交者为"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Issue"
msgstr "发行"
msgid "States"
msgstr "状态"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "Titles"
msgstr "标题"
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
msgid "Before"
msgstr "在...以前"
msgid "After"
msgstr "在...之后"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Contact"
msgstr "联络表"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Node"
msgstr "节点"
msgid "Add page"
msgstr "添加页面"
msgid "Link Title"
msgstr "链接标题"
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Default settings"
msgstr "默认设置"
msgid "days"
msgstr "天"
msgid "Active"
msgstr "有效"
msgid "submit"
msgstr "提交"
msgid "Access denied"
msgstr "拒绝访问"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "General information"
msgstr "一般资料"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "View arguments"
msgstr "视图参数"
msgid "Submission information"
msgstr "递交信息"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "面包屑"
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
msgid "Url"
msgstr "网址"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Ignored"
msgstr "忽略"
msgid "Header"
msgstr "页眉"
msgid "Footer"
msgstr "页脚"
msgid "Inline"
msgstr "行内"
msgid "Sender"
msgstr "发件人"
msgid "To"
msgstr "到"
msgid "Preview message"
msgstr "预览信件"
msgid "From"
msgstr "源自"
msgid "Source URL"
msgstr "原始链接"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Signature"
msgstr "签名"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "File ID"
msgstr "文件ID"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "Vocabulary"
msgstr "词汇表"
msgid "Message type"
msgstr "消息类型"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Overridden"
msgstr "覆写"
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
msgid "item"
msgstr "项目"
msgid "items"
msgstr "项目"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Nodes"
msgstr "节点"
msgid "Authored by"
msgstr "作者"
msgid "sources"
msgstr "来源"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Demo"
msgstr "示例"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Textfield"
msgstr "文本字段"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Line"
msgstr "行"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
msgid "Unlimited"
msgstr "不限"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "Phone"
msgstr "电话"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgid "Code"
msgstr "代码"
msgid "Inactive"
msgstr "无效"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Example"
msgstr "示例"
msgid "Method"
msgstr "方式"
msgid "Week"
msgstr "周"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "Link URL"
msgstr "链接URL"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Select all"
msgstr "全选"
msgid "Email subject"
msgstr "邮件主题"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Destination"
msgstr "目标"
msgid "Counter"
msgstr "计数器"
msgid "reset"
msgstr "重置"
msgid "External"
msgstr "外部"
msgid "Users"
msgstr "用户"
msgid "Choices"
msgstr "选项"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
msgid "Last"
msgstr "末页"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Create content"
msgstr "创建内容"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
msgid "Override"
msgstr "覆写"
msgid "Empty text"
msgstr "空文本"
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
msgid "Option"
msgstr "选项"
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Send to"
msgstr "发送给"
msgid "Latest"
msgstr "最新的"
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "module"
msgstr "模块"
msgid "Authenticated users"
msgstr "注册用户"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
msgid "Flag"
msgstr "标示"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Postal code"
msgstr "邮政编码"
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"
msgid "Longitude"
msgstr "经度"
msgid "State/Province"
msgstr "州/省"
msgid "Collapsed"
msgstr "收起"
msgid "Labels"
msgstr "标签"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
msgid "Full name"
msgstr "姓名"
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
msgid "Gender"
msgstr "性别"
msgid "Male"
msgstr "男性"
msgid "Female"
msgstr "女性"
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
msgid "Share"
msgstr "分享"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文本框的大小"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Default configuration"
msgstr "默认配置"
msgid "Key"
msgstr "键"
msgid "submissions"
msgstr "提交"
msgid "Change"
msgstr "更改"
msgid "Messages"
msgstr "信息"
msgid "Token"
msgstr "令牌(Token)"
msgid "Time format"
msgstr "时间格式"
msgid "Street Number"
msgstr "街道门牌号"
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "No items selected."
msgstr "无选中项。"
msgid "update"
msgstr "更新"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "Message:"
msgstr "消息："
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
msgid "Available tokens"
msgstr "可用的token"
msgid "First"
msgstr "第一"
msgid "Middle"
msgstr "Middle"
msgid "Limit"
msgstr "限制"
msgid "Minimum height"
msgstr "最小高度"
msgid "Minimum width"
msgstr "最小宽度"
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
msgid "Minute"
msgstr "分"
msgid "Second"
msgstr "秒"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Text field"
msgstr "文本字段"
msgid "Map"
msgstr "地图"
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
msgid "%label has been deleted."
msgstr "%label 已删除。"
msgid "Empty"
msgstr "空"
msgid "Greater than"
msgstr "大于"
msgid "Less than"
msgstr "小于"
msgid "any"
msgstr "任意"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
msgid "Unit"
msgstr "单元"
msgid "Days"
msgstr "天"
msgid "Months"
msgstr "月"
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
msgid "Maxlength"
msgstr "最大长度"
msgid "characters"
msgstr "字符"
msgid "All roles"
msgstr "所有角色"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "您的信息已被送出。"
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Email body"
msgstr "电邮正文"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Fade"
msgstr "渐变"
msgid "Slide"
msgstr "划变"
msgid "Reference"
msgstr "引用"
msgid "or"
msgstr "或者"
msgid "Results"
msgstr "结果"
msgid "open"
msgstr "开放"
msgid "Convert"
msgstr "转换"
msgid "Requirements"
msgstr "要求"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
msgid "Promotions"
msgstr "促销"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
msgid "options"
msgstr "选项"
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "Completed"
msgstr "完成的"
msgid "Testing"
msgstr "测试"
msgid "County"
msgstr "县/区"
msgid "completed"
msgstr "已完成"
msgid "User Profile"
msgstr "用户个人资料"
msgid "Templates"
msgstr "模板"
msgid "Not published"
msgstr "未发表"
msgid "File settings"
msgstr "文件设置"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "允许的文件扩展名"
msgid "Percentage"
msgstr "百分比"
msgid "Relationship"
msgstr "关联"
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"
msgid "image"
msgstr "图像"
msgid "images"
msgstr "图像"
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
msgid "Multilingual"
msgstr "多语言"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Join"
msgstr "加入"
msgid "Locality"
msgstr "地方"
msgid "Loading..."
msgstr "正在加载..."
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
msgid "Excluded"
msgstr "不包括的"
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"
msgid "Processed"
msgstr "已处理"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Temporary directory"
msgstr "临时目录"
msgid "date"
msgstr "日期"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "文件上传错误。无法移动已上传的文件。"
msgid "Submissions"
msgstr "递交"
msgid "webform"
msgstr "网站窗体"
msgid "Webforms"
msgstr "Web表单"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "ever"
msgstr "曾"
msgid "every hour"
msgstr "每小时"
msgid "every day"
msgstr "每天"
msgid "every week"
msgstr "每星期"
msgid "Check this option if the user must enter a value."
msgstr "选中此选项，如果用户必须输入一个值。"
msgid "Previous submission"
msgstr "前一条提交"
msgid "Next submission"
msgstr "下一条提交"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "Questions"
msgstr "问题"
msgid "Enable debugging"
msgstr "启用调试"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Challenge type"
msgstr "提问方式"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "验证码"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "在这里对非授信用户放置一个人机验证"
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
msgid "5 minutes"
msgstr "5分钟"
msgid "10 minutes"
msgstr "10分钟"
msgid "15 minutes"
msgstr "15分钟"
msgid "30 minutes"
msgstr "30分钟"
msgid "Destination type"
msgstr "目标类型"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Overrides"
msgstr "覆盖"
msgid "Text area"
msgstr "文本域"
msgid "collapsed"
msgstr "折叠"
msgid "Decimal"
msgstr "小数"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Form"
msgstr "表单"
msgid "Debug"
msgstr "调试"
msgid "Title tag"
msgstr "标题的标签"
msgid "1 minute"
msgstr "1分钟"
msgid "Raw value"
msgstr "初始值"
msgid "Permission"
msgstr "权限"
msgid "Google Maps API key"
msgstr "谷歌地图的API密钥"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
msgid "Submission settings"
msgstr "提交设置"
msgid "Two"
msgstr "二"
msgid "Three"
msgstr "三"
msgid "Audio file"
msgstr "音频文件"
msgid "Language code"
msgstr "语言代码"
msgid "Display message"
msgstr "显示信息"
msgid "Filter by category"
msgstr "根据分类过滤"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL路径设置"
msgid "Filter options"
msgstr "过滤选项"
msgid "Postal Code"
msgstr "邮编"
msgid "Mapping"
msgstr "映射"
msgid "Installation"
msgstr "安装"
msgid "Uppercase"
msgstr "大写"
msgid "Description:"
msgstr "描述"
msgid "Space"
msgstr "空格"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
msgid "Provided by"
msgstr "提供者"
msgid "Export format"
msgstr "导出格式"
msgid "video"
msgstr "视频"
msgid "Address settings"
msgstr "地址设置"
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
msgid "Family name"
msgstr "姓氏"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Telephone"
msgstr "电话"
msgid "All users"
msgstr "所有用户"
msgid "Values"
msgstr "值"
msgid "Country code"
msgstr "国家代码"
msgid "Years"
msgstr "年"
msgid "Email addresses"
msgstr "Email地址"
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
msgid "Page settings"
msgstr "页面设置"
msgid "Results per page"
msgstr "每页多少条"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
msgid "Data"
msgstr "数据"
msgid "Any"
msgstr "任意"
msgid "Validation"
msgstr "验证"
msgid "ZIP Code"
msgstr "邮编"
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
msgid "deleted"
msgstr "已删除"
msgid "Ordered list"
msgstr "有序列表"
msgid "Unordered list"
msgstr "无序列表"
msgid "New password"
msgstr "新密码"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Reports"
msgstr "报告"
msgid "Cardinality"
msgstr "基数"
msgid "and"
msgstr "与"
msgid "- Select -"
msgstr "- 选择 -"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "SMTP(邮件传输)认证支持"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
msgid "View settings"
msgstr "视图设置"
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
msgid "Step"
msgstr "步骤"
msgid "Steps"
msgstr "步骤"
msgid "Answers"
msgstr "答案"
msgid "Element"
msgstr "元素"
msgid "Radios"
msgstr "单选按钮"
msgid "Web services"
msgstr "Web服务"
msgid "Route"
msgstr "路径"
msgid "Output"
msgstr "输出"
msgid "Embed"
msgstr "嵌入"
msgid "Error message"
msgstr "错误信息"
msgid "Test settings"
msgstr "测试设置"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"基于安全考虑，您所上传的文件被系统改名为 %filename "
"。"
msgid "Entity type"
msgstr "实体类型"
msgid "notice"
msgstr "注意"
msgid "Rating"
msgstr "评级"
msgid "pixels"
msgstr "像素"
msgid "Recommended"
msgstr "建议"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Registration"
msgstr "注册"
msgid "Card type"
msgstr "信用卡类型"
msgid "Card number"
msgstr "卡号"
msgid "button"
msgstr "按钮"
msgid "expanded"
msgstr "展开"
msgid "Format settings"
msgstr "格式设置"
msgid "Warning message"
msgstr "警告信息"
msgid "Words"
msgstr "单词"
msgid "Characters"
msgstr "字符"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "出现未知错误，%file文件无法保存。"
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "指定的文件%name无法上传。"
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr "上传错误。不能将上传文件 %file 移动到 %destination。"
msgid "Flagged"
msgstr "已标示"
msgid "Date settings"
msgstr "日期设置"
msgid "Sex"
msgstr "性别"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "Maximum height"
msgstr "最大高度"
msgid "Maximum width"
msgstr "最大宽度"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自动匹配"
msgid "Starts with"
msgstr "始于"
msgid "Variants"
msgstr "变体"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自动完成"
msgid "Light"
msgstr "浅色的"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "最大图像分辨率"
msgid "Query string"
msgstr "查询字符串"
msgid "Delimited text"
msgstr "分隔的文本"
msgid "Comma (,)"
msgstr "逗号（，）"
msgid "Tab (\\t)"
msgstr "制表符(\\t)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "分号（；）"
msgid "Colon (:)"
msgstr "冒号(:)"
msgid "Pipe (|)"
msgstr "管道（|）"
msgid "Period (.)"
msgstr "句号（。）"
msgid "Space ( )"
msgstr "空格（ ）"
msgid "close"
msgstr "关闭"
msgid "Additional settings"
msgstr "附加设置"
msgid "Country name"
msgstr "国家名称"
msgid "Comma"
msgstr "逗号(,)"
msgid "Semicolon"
msgstr "分号(;)"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Current user"
msgstr "当前用户"
msgid "Access type"
msgstr "访问类型"
msgid "Config"
msgstr "配置"
msgid "words"
msgstr "单词"
msgid "Email Notification"
msgstr "邮件提醒"
msgid "Video file"
msgstr "视频文件"
msgid "File upload"
msgstr "文件上传"
msgid "Tracking"
msgstr "跟踪"
msgid "Link title"
msgstr "链接标题"
msgid "Per user"
msgstr "单用户"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "该文件无法上传。"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
msgid "Scheduled"
msgstr "预定"
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
msgid "Date year range"
msgstr "日期里年份的范围"
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
msgid "Yes/No"
msgstr "是/否"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "垂直标签"
msgid "question"
msgstr "题目"
msgid "questions"
msgstr "题目"
msgid "Card"
msgstr "卡"
msgid "SID"
msgstr "SID"
msgid "Webform submission"
msgstr "表单递交"
msgid "Lowercase"
msgstr "小写"
msgid "Horizontal rule"
msgstr "水平线"
msgid "Current date"
msgstr "当前日期"
msgid "And"
msgstr "和"
msgid "Broken"
msgstr "损坏"
msgid "View name"
msgstr "视图名称"
msgid "Converted"
msgstr "转换的"
msgid "Attachment settings"
msgstr "附件设置"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "启用Drupal风格的“固定”表头(Javascript)"
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
msgid "Allowed formats"
msgstr "允许的格式"
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
msgid "Edit source"
msgstr "编辑源"
msgid "Fieldset"
msgstr "字段集"
msgid "Checkboxes"
msgstr "复选框"
msgid "Textarea"
msgstr "文本域"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Table header"
msgstr "表格的表头"
msgid "Notes:"
msgstr "注意:"
msgid "Author information"
msgstr "作者信息"
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
msgid "Signature settings"
msgstr "签名设置"
msgid "File extension"
msgstr "文件扩展名"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (来自模块 @module)"
msgid "Default challenge type"
msgstr "默认的提问方式"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "Address 2"
msgstr "街道地址2"
msgid "Preferred language"
msgstr "语言偏好"
msgid "Maps"
msgstr "地图"
msgid "Text format"
msgstr "文本格式"
msgid "Sort descending"
msgstr "降序排列"
msgid "Sort ascending"
msgstr "升序排列"
msgid "Add variant"
msgstr "添加变体"
msgid "Variant type"
msgstr "变体类型"
msgid "Administrative description"
msgstr "管理描述"
msgid "Name is required."
msgstr "名称是必须的"
msgid "Variant"
msgstr "变体"
msgid "Return path"
msgstr "返回路径"
msgid "is empty"
msgstr "为空"
msgid "References"
msgstr "引用"
msgid "Delete element"
msgstr "删除元素"
msgid "Elements"
msgstr "元素"
msgid "Add element"
msgstr "添加元素"
msgid "Remove selected"
msgstr "移除所选项"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
msgid "Limited"
msgstr "限制"
msgid "Structure"
msgstr "结构"
msgid "Progress"
msgstr "进度"
msgid "Unique"
msgstr "唯一"
msgid "Node status"
msgstr "节点状态"
msgid "Progress bar"
msgstr "进度条"
msgid "Maximum file size"
msgstr "最大文件大小"
msgid "[none]"
msgstr "[无]"
msgid "Message settings"
msgstr "消息"
msgid "Libraries"
msgstr "库"
msgid "Language select"
msgstr "选择语言"
msgid "Form validation"
msgstr "表单验证"
msgid "Webform Validation"
msgstr "Webform验证"
msgid "Rename files"
msgstr "重命名文件"
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"
msgid "Serial number"
msgstr "编号"
msgid "destinations"
msgstr "目标地址"
msgid "destination"
msgstr "目标地址"
msgid "Not restricted"
msgstr "未受限制"
msgid "Date changed"
msgstr "变更日期"
msgid "File URL"
msgstr "文件地址"
msgid "Sender name"
msgstr "发件人名字"
msgid "Sender email"
msgstr "发送者邮箱"
msgid "Custom settings"
msgstr "自定义设置"
msgid "Archived"
msgstr "已存档"
msgid "Default tab"
msgstr "默认Tab"
msgid ""
"The file %source could not be uploaded because a file by that name "
"already exists in the destination %directory."
msgstr "文件%source无法上传，因为目标%directory中已经有一个重名的文件。"
msgid "Status message"
msgstr "状态消息"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "最小图片分辨率"
msgid "no preview"
msgstr "无预览"
msgid "Date type"
msgstr "日期类型"
msgid "Time zones"
msgstr "时区"
msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
msgstr "目录 %directory 不存在因为未能创建。"
msgid ""
"The directory %directory exists but is not writable and could not be "
"made writable."
msgstr "目录 %directory 已存在但不可写也不能设置成可写。"
msgid "Minimal"
msgstr "最小"
msgid "Entity ID"
msgstr "实体ID"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
msgid "Webform settings"
msgstr "Webform设置"
msgid "Randomize options"
msgstr "随机选项"
msgid "Confirmation message"
msgstr "确认消息"
msgid ""
"Show the previous submissions notification that appears when users "
"have previously submitted this form."
msgstr "提醒，如果先前有提交，则显示相关通知。"
msgid "Submission Number"
msgstr "递交数"
msgid "Submission ID"
msgstr "递交ID"
msgid ""
"Compact options are more suitable for importing data into other "
"systems."
msgstr "紧凑型选项适合从其他系统中导入数据。"
msgid "draft"
msgstr "草稿"
msgid "Current password"
msgstr "当前密码"
msgid "Read-only"
msgstr "只读"
msgid "Remote URL"
msgstr "远程URL"
msgid "Submitter"
msgstr "提交者"
msgid "Altered"
msgstr "修改"
msgid "auto"
msgstr "自动"
msgid "visible"
msgstr "可见"
msgid ""
"Provides a user interface for the Token API and some missing core "
"tokens."
msgstr "为替换符API和一些丢失的核心替换符提供一个用户界面。"
msgid "Four"
msgstr "4"
msgid "Current page"
msgstr "当前页"
msgid "Confirm email"
msgstr "确认邮件"
msgid "The email address %mail is not valid."
msgstr "Email地址 %email 不合法。"
msgid "Invisible"
msgstr "不可见"
msgid "Unsaved"
msgstr "未保存的"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr "用空格或逗号隔开后缀名，不包括后缀名前面的点。"
msgid "Original Image"
msgstr "原始图像"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Modal"
msgstr "模态框"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Given name"
msgstr "常用名"
msgid "Available countries"
msgstr "业务所面向的国家"
msgid "Changed date"
msgstr "更改的日期"
msgid "Dark"
msgstr "深色的"
msgid "Include files as attachments"
msgstr "包含文件作为附件"
msgid ""
"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr "一个唯一的机器可读名字。仅能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "Slides"
msgstr "幻灯片"
msgid "Theme name"
msgstr "主题名称"
msgid "Date of birth"
msgstr "出生日期"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "There are no templates available."
msgstr "没有可用的模板"
msgid "Entity id"
msgstr "实体ID"
msgid "Submission"
msgstr "提交"
msgid "Post type"
msgstr "发布类型"
msgid "Link attributes"
msgstr "链接属性"
msgid "Element type"
msgstr "元素类型"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "自动完成文本字段。"
msgid "Entity reference"
msgstr "实体引用"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 字段为必选项。"
msgid "Wide"
msgstr "宽"
msgid "Header 1"
msgstr "标题 1"
msgid "Header 2"
msgstr "标题二"
msgid "Total submissions limit"
msgstr "总提交数量限制"
msgid "Per user submission limit"
msgstr "限制每个用户提交的数量"
msgid "Webform Node"
msgstr "Webform节点"
msgid "Response status code"
msgstr "响应状态码"
msgid "Other…"
msgstr "其它..."
msgid "@title options"
msgstr "@title 选项"
msgid "The file %file could not be saved because the upload did not complete."
msgstr "无法保存文件 %file，因为上传未完成。"
msgid "answers"
msgstr "答案"
msgid "Third party settings"
msgstr "第三方设置"
msgid "Twig"
msgstr "Twig"
msgid "@title settings"
msgstr "@title 设置"
msgid "The URL %url is not valid."
msgstr "URL %url 无效。"
msgid "Development settings"
msgstr "开发设置"
msgid ""
"The file %file could not be saved because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"文件 %file "
"不能被保存，因为它超过了允许的最大上传尺寸 "
"%maxsize。"
msgid ""
"The file could not be uploaded because the destination %destination is "
"invalid."
msgstr "无法上传文件，因为目标位置 %destination 无效。"
msgid "%name field is not in the right format."
msgstr "%name 字段格式不正确。"
msgid "Additional resources"
msgstr "额外资源"
msgid "Langcode"
msgstr "语言代码"
msgid "Source entity type"
msgstr "源实体类型"
msgid "Hide empty"
msgstr "为空时隐藏"
msgid "Signature format"
msgstr "签名格式"
msgid "Column header format"
msgstr "列标题的格式"
msgid "Selected actions"
msgstr "所选择的动作"
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action 已被应用到 @count 个条目。"
msgstr[1] "%action 已被应用到 @count 个条目。"
msgid "AM/PM"
msgstr "上午/下午"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "要引用的条目类型"
msgid "Reference method"
msgstr "引用方法"
msgid "Allowed number of values"
msgstr "允许的数量"
msgid "Caption for the table"
msgstr "表格的标题"
msgid "Exporting submissions"
msgstr "导出结果"
msgid "Show progress bar"
msgstr "显示进度条"
msgid "Show the notification about previous submissions"
msgstr "如果先前有提交，则显示有关通知"
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"“@name”选项必须包含有效值。您可将此文本字段留空，或者输入如下字符串：“512”（字节）、“80 "
"KB”（千字节）或“50 MB”（兆字节）。"
msgid "Entity reference settings"
msgstr "实体引用设置"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr "允许的最小图像大小，以宽度×高度（例如，640×480）格式表示。将此选项留空则表示无限制。如果上传的图像较小，那么将拒绝该图像。"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "断开/丢失"
msgid "Filename: %name"
msgstr "文件名：%name"
msgid "Select a @context value:"
msgstr "选择一个 @context 值："
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr "无权在 @entity_type_label %entity_label 上执行 %action。"
msgid "Entity reference field settings"
msgstr "实体引用字段设置"
msgid "Entity reference selection plugin settings"
msgstr "实体引用选择插件设置"
msgid "File link"
msgstr "文件的链接"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr "在语义上与您的表相关的标题，用于改进辅助功能选项。"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本的 HTML"
msgid ""
"@name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr "@name不能长于%max个字符，但它目前已有%length个字符长。"
msgid "Single item"
msgstr "单一项目"
msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field."
msgstr "高度和宽度值都必须在 @name 字段中指定。"
msgid "No preview available."
msgstr "无可用的预览。"
msgid "Sorting code"
msgstr "排序码"
msgid "Language override"
msgstr "语言覆盖"
msgid "Narrow"
msgstr "窄"
msgid "@title type"
msgstr "@title类型"
msgid "Add @title"
msgstr "添加@title"
msgid "Entity select"
msgstr "实体选择器"
msgid ""
"A user-defined date format. See the <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP manual</a> for "
"available options."
msgstr ""
"用户定义的日期格式。请参阅 <a "
"href=\"http://php.net/manual/function.date.php\">PHP "
"手册</a>以了解可用选项。"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"允许的最大图像大小，以宽度×高度（例如，640×480）格式表示。将此选项留空则表示无限制。如果上传的图像较大，那么将调整其大小以反映给定的宽度和高度。上传时调整图像大小将导致丢失图像中的 "
"<a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"数据</a>。"
msgid "Completed date"
msgstr "完成日期"
msgid "Apply to selected items"
msgstr "应用于选中项"
msgid "Additional name"
msgstr "别名"
msgid "Set default value"
msgstr "设置默认值"
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "你确定要删除这个 @item 吗？"
msgstr[1] "您确定要删除这些 @items 吗？"
msgid "Field overrides"
msgstr "字段覆盖"
