# Russian translation of XML sitemap (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XML sitemap (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Totals"
msgstr "Всего"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
msgid "Custom links"
msgstr "Пользовательские ссылки"
msgid "Add custom link"
msgstr "Добавить пользовательскую ссылку"
msgid "Edit custom link"
msgstr ""
"Редактировать пользовательскую "
"ссылку"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "1 day"
msgstr "1 день"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределенный"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Search engine"
msgstr "Поисковая система"
msgid "Long"
msgstr "Полностью"
msgid "Short"
msgstr "Кратко"
msgid "Included"
msgstr "Включено"
msgid "Last modified"
msgstr "Последний измененный"
msgid "Inclusion"
msgstr "Добавление"
msgid "Excluded"
msgstr "Исключено"
msgid "Sitemap"
msgstr "Карта сайта"
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML карта сайта"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перестроить"
msgid "No content available."
msgstr "Нет доступных материалов."
msgid "Frontpage"
msgstr "Главная страница"
msgid "Last modification date"
msgstr "Дата последнего изменения"
msgid "0.9"
msgstr "0.9"
msgid "0.8"
msgstr "0.8"
msgid "0.7"
msgstr "0.7"
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
msgid "0.4"
msgstr "0.4"
msgid "0.3"
msgstr "0.3"
msgid "0.2"
msgstr "0.2"
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
msgid "XML sitemap"
msgstr "XML-карты сайта"
msgid "Submit the sitemap to search engines."
msgstr ""
"Отправить карту сайта в поисковые "
"системы"
msgid "Default priority"
msgstr "Приоритет по умолчанию"
msgid "Indexed"
msgstr "Проиндексировано"
msgid "Minimum sitemap lifetime"
msgstr "Минимальное время жизни карты сайта"
msgid "No minimum"
msgstr "Не установлено"
msgid "Number of links in each sitemap page"
msgstr ""
"Количество ссылок на каждой странице "
"карты сайта"
msgid "Maximum number of sitemap links to process at once"
msgstr ""
"Максимальное число ссылок в карте "
"сайта, обрабатываемое за раз"
msgid ""
"If you have problems running cron or rebuilding the sitemap, you may "
"want to lower this value."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы при "
"запуске cron или обновлении карты сайта, "
"вы можете уменьшить это значение."
msgid "Sitemap cache directory"
msgstr "Каталог кэша для карты сайта"
msgid "Change frequency"
msgstr "Изменить частоту обновления"
msgid ""
"The sitemap page link count of @size will create more than 1,000 "
"sitemap pages. Please increase the link count."
msgstr ""
"Количество ссылок карты сайта @size "
"создаст более 1000 страниц карты сайта. "
"Пожалуйста, увеличьте количество "
"ссылок."
msgid "Invalid base URL."
msgstr "Неверный базовый URL."
msgid "Your sitemap is up to date and does not need to be rebuilt."
msgstr ""
"Ваша карта сайта находится в "
"актуальном состоянии и не требует "
"обновления."
msgid "The priority of this URL relative to other URLs on your site."
msgstr ""
"Приоритет этого URL относительно "
"других страниц сайта."
msgid "Default (@value)"
msgstr "По умолчанию (@value)"
msgid "Rebuilding Sitemap"
msgstr "Перестроить карту сайта"
msgid "Could not open file @file for writing."
msgstr "Не удалось открыть файл @file для записи."
msgid "Unknown error occurred while writing to file @file."
msgstr ""
"Неизвестная ошибка при попытке записи "
"в файл @file."
msgid "Sitemap file"
msgstr "Файл карты сайта"
msgid ""
"Generated by the Drupal XML sitemap "
"module."
msgstr ""
"Сгенерировано модулем Drupal XML sitemap."
msgid "Number of sitemaps in this index"
msgstr "Количество карт в этом индексе"
msgid "Click on the table headers to change sorting."
msgstr ""
"Кликните по заголовку, для изменения "
"способа сортировки"
msgid "Sitemap URL"
msgstr "Адрес карты сайта"
msgid "Number of URLs in this sitemap"
msgstr "Количество адресов в этой карте сайта"
msgid "URL location"
msgstr "URL адрес"
msgid "Invalid sitemap link priority %priority.
@link"
msgstr ""
"Недействительный приоритет ссылок "
"карты %priority.
@link"
msgid ""
"Negative changecount value. Please report this to @516928.
@link"
msgstr ""
"Отрицательное значения счетчика. "
"Пожалуйста, сообщите об этом @516928.
@link"
msgid "Path to link"
msgstr "Путь ссылки"
msgid "There is already an existing link in the sitemap with the path %link."
msgstr ""
"В карте сайта уже существует ссылка с "
"путем %link."
msgid "The custom link for %loc was saved."
msgstr ""
"Пользовательская ссылка для %loc "
"сохранена."
msgid "The custom link for %loc has been deleted."
msgstr ""
"Пользовательская ссылка для %loc "
"удалена."
msgid "Adds user configurable links to the sitemap."
msgstr ""
"Добавление в карту сайта "
"пользовательских ссылок."
msgid "Submit the sitemap to the following engines"
msgstr ""
"Отправлять карту сайта на следующие "
"поисковики"
msgid "Do not submit more often than every"
msgstr "Отправлять не чаще чем раз в"
msgid "Only submit if the sitemap has been updated since the last submission."
msgstr ""
"Отправлять только если карта сайта "
"была изменена с момента последней "
"отправки."
msgid "Custom submission URLs"
msgstr "Пользовательские ссылки для отправки"
msgid "Submitted the sitemap to %url and received response @code."
msgstr ""
"Карту сайта отправлено на %url и получен "
"ответ @code."
msgid "Search Engines"
msgstr "Поисковые системы"
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
msgid "(highest)"
msgstr "(высокий)"
msgid "(normal)"
msgstr "(нормальный)"
msgid "(lowest)"
msgstr "(низкий)"
msgid "Please increase the number of links per page."
msgstr ""
"Пожалуйста, увеличьте количество "
"ссылок на странице."
msgid ""
"Creates an XML sitemap conforming to the sitemaps.org protocol."
msgstr ""
"Создание XML карты сайта в соответствии "
"с проколом sitemaps.org."
msgid "Include a stylesheet in the sitemaps for humans."
msgstr ""
"Использовать стили для лучшей "
"читаемости карты сайта."
msgid ""
"A rebuild is not necessary. If you are just wanting to regenerate the "
"XML sitemap files, you can run cron "
"manually."
msgstr ""
"Пересоздание не требуется. Если вы "
"просто хотите регенерировать файлы XML "
"sitemap, вы можете запустить "
"cron вручную."
msgid "Save and restore any custom inclusion and priority links."
msgstr ""
"Сохранить и восстановить любые "
"текущие включения и приоритет ссылок."
msgid ""
"This action rebuilds your site's XML sitemap and regenerates the "
"cached files, and may be a lengthy process. If you just installed XML "
"sitemap, this can be helpful to import all your site's content into "
"the sitemap. Otherwise, this should only be used in emergencies."
msgstr ""
"Эта процедура обновляет XML карту "
"вашего сайта и кэшированные файлы, что "
"может потребовать времени. Если вы "
"только что установили модуль XML sitemap, "
"процедура позволяет импортировать "
"все материалы сайта на карту сайта. В "
"противном случае процедура должна "
"использоваться только по особым "
"случаям."
msgid "Inclusion: @value"
msgstr "Включение: @value"
msgid "Priority: @value"
msgstr "Приоритет: @value"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid ""
"Changing these type settings will affect any items of this type that "
"have either inclusion or priority set to default."
msgstr ""
"Изменение этой настройки повлияет на "
"все материалы этого типа, у которых "
"включено добавление в карту сайта или "
"установлен приоритет по умолчанию."
msgid "Purging links."
msgstr "Очистка ссылок."
msgid ""
"XML sitemap files regenerated in @timer ms. Peak memory usage: "
"@memory-peak."
msgstr ""
"XML-файлы сгенерированы за @timer ms. "
"Использовано памяти: @memory-peak."
msgid ""
"XML sitemap settings have been modified and the files should be "
"regenerated. You can run cron manually to "
"regenerate the cached files."
msgstr ""
"Настройки XML sitemap были изменены и файлы "
"должны быть регенерированы. Вы можете "
"запустить cron вручную "
"для регенерации кэшированных файлов."
msgid ""
"How frequently the page is likely to change. This value provides "
"general information to search engines and may not correlate exactly to "
"how often they crawl the page."
msgstr ""
"Как часто обновляется страница. Это "
"значение предоставляет базовую "
"информацию поисковым машинам и может "
"не соответствовать точной частоте "
"сканирования страницы."
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr ""
"Каталог %directory не существует или "
"недоступен для записи."
msgid ""
"Subdirectory where the sitemap data will be stored. This folder "
"must not be shared with any other Drupal site or "
"install using XML sitemap."
msgstr ""
"Поддиректория, где будет храниться "
"карта сайта. Эта папка должна быть "
"общей для всех других сайтов или "
"установок Drupal, использующих XML карту "
"сайта."
msgid "Select which link types you would like to rebuild"
msgstr ""
"Выберите, ссылки какого типа вы хотите "
"обновить"
msgid ""
"If no link types are selected, the sitemap files will just be "
"regenerated."
msgstr ""
"Если не выбрано ни одного типа ссылок, "
"файлы карты сайта будут просто "
"обновлены."
msgid "Administer XML sitemap settings."
msgstr "Управление настройками XML-карты сайта."
msgid ""
"Check the status report for more "
"information."
msgstr ""
"Ищите дополнительную информацию на странице отчётов."
msgid "@bundle XML sitemap settings"
msgstr "@bundle настройки XML-карты сайта"
msgid ""
"The default XML sitemap settings for this @bundle can be changed here."
msgstr ""
"Настройки по умолчанию XML-карты сайта "
"для этого @bundle могут быть изменены здесь."
msgid "Last modification date format"
msgstr "Формат даты последнего изменения"
msgid "Enable developer mode to expose additional settings."
msgstr ""
"Включить режим разработки для "
"дополнительных настроек."
msgid ""
"Enter one URL per line. The token [sitemap] will be replaced with the "
"URL to your sitemap. For example: %example-before would become "
"%example-after."
msgstr ""
"Вводите по одной ссылке на строку. "
"Токен [sitemap] будет заменён на URL вашей "
"карты сайта. Например: %example-before "
"превратится в %example-after."
msgid "Invalid URL %url."
msgstr "Неверный URL %url."
msgid "Add new XML sitemap"
msgstr "Добавить новую XML карту сайта"
msgid "There are currently no XML sitemap contexts available."
msgstr ""
"На данный момент контексты XML карт "
"сайта отсутствуют."
msgid ""
"The minimum amount of time that will elapse before the sitemaps are "
"regenerated. The sitemaps will also only be regenerated on cron if any "
"links have been added, updated, or deleted."
msgstr ""
"Минимальное количество времени, "
"которое пройдет перед тем, как карты "
"сайта будут обновлены. Карты сайтов "
"также будут обновлены по cron, если "
"будут добавлены, изменены или удалены "
"какие-либо ссылки."
msgid "Recommended value: %value."
msgstr "Рекомендуемое значение: %value."
msgid ""
"When enabled, this will add formatting and tables with sorting to make "
"it easier to view the XML sitemap data instead of viewing raw XML "
"output. Search engines will ignore this."
msgstr ""
"Когда включено, для упрощения "
"читаемости к XML картам сайта "
"добавляется форматирование и таблицы "
"с сортировкой. Игнорируется "
"поисковыми системами."
msgid "Prefetch URL aliases during sitemap generation."
msgstr ""
"Предварительно запрашивать URL "
"синонимы во время генерации карты "
"сайта."
msgid ""
"If there are problems with rebuilding the sitemap, you may want to "
"manually set this value. If you have more than @max links, an index "
"with multiple sitemap pages will be generated. There is a maximum of "
"@max sitemap pages."
msgstr ""
"Если при создании sitemap не было ошибок, "
"вы можете вручную задать это значение. "
"Если у вас более @max ссылок, будет "
"создан индексный файл с несколькими "
"sitemap. Максимум @max страниц sitemap."
msgid "Default base URL"
msgstr "Базовый URL по умолчанию"
msgid "This is the default base URL used for sitemaps and sitemap links."
msgstr ""
"Базовый URL, используемая для карт "
"сайта и их ссылок."
msgid "Regenerating Sitemap"
msgstr "Обновление карты сайта"
msgid "Now generating %sitemap-url."
msgstr "Генерация карты сайта %sitemap-url."
msgid "Now generating sitemap index %sitemap-url."
msgstr ""
"Процесс генерации индекса карты сайта "
"%sitemap-url."
msgid "Starting XML sitemap generation. Memory usage: @memory-peak."
msgstr ""
"Начало генерации XML sitemap. Используемая "
"память: @memory-peak."
msgid "Update cached files"
msgstr "Обновить кэшированные файлы"
msgid "Rebuild links"
msgstr "Обновить карту сайта"
msgid "Submit to search engines"
msgstr "Отправить в поисковые системы"
msgid "The sitemaps were not successfully regenerated."
msgstr ""
"Карты сайта не были регенерированы "
"успешно."
msgid "The sitemap links were rebuilt."
msgstr "Ссылки карты сайта перестроены."
msgid "The sitemap links were not successfully rebuilt."
msgstr ""
"Карты сайта не были перестроены "
"успешно."
msgid ""
"Finished XML sitemap generation in @elapsed. Memory usage: "
"@memory-peak."
msgstr ""
"Окончена генерация XML-карты сайта за "
"@elapsed. Использование памяти: @memory-peak."
msgid ""
"The front page path can be changed in the site information configuration."
msgstr ""
"Путь главной страницы может быть "
"изменен на странице информации о сайте."
msgid "XML sitemap settings for the @bundle-label %bundle have been saved."
msgstr ""
"Настройки XML-карты сайта для @bundle-label "
"%bundle сохранены."
msgid ""
"Configure your site's XML sitemaps to help search engines find and "
"index pages on your site."
msgstr ""
"Настройка XML карты сайта помогает "
"поисковым системам находить и "
"индексировать страницы вашего сайта."
msgid "Edit XML sitemap"
msgstr "Редактировать XML-карту сайта"
msgid "Delete XML sitemap"
msgstr "Удалить XML-карту сайта"
msgid "Delete custom link"
msgstr "Удалить пользовательскую ссылку"
msgid ""
"When enabled, this will fetch all URL aliases at once instead of one "
"at a time during sitemap generation. For medium or large sites, it is "
"recommended to disable this feature as it uses a lot of memory."
msgstr ""
"Если включено, в процессе генерации "
"карты сайта все URL-синонимы будут "
"запрошены сразу, вместо запроса по "
"одному. Для крупных сайтов "
"рекомендуется отключить эту опцию, "
"т.к. она потребляет много памяти."
msgid "Undefined language"
msgstr "Язык не определён"
msgid "Disable cron generation of sitemap files."
msgstr ""
"Отключить cron-генерацию файлов карты "
"сайта."
msgid "Sitemap settings"
msgstr "Настройки карты сайта"
msgid "XML sitemap settings"
msgstr "Настройки XML-карты сайта"
msgid "Select the frequency of changes."
msgstr "Выберите частоту обновления."
msgid "Default change frequency"
msgstr "Частота обновления по-умолчанию"
msgid ""
"One or more problems were detected with your XML sitemap "
"configuration: @messages"
msgstr ""
"Обнаружены проблемы с конфигурацией "
"вашей XML-карты сайта: @messages"
msgid "Now processing %entity_type_id @last_id (@progress of @count)."
msgstr ""
"Сейчас обрабатывается %entity_type_id @last_id "
"(@progress из @count)."
msgid "Add XML Sitemap"
msgstr "Добавить XML-карту сайта"
msgid "Add XmlSitemap"
msgstr "Добавить XML-карту сайта"
msgid "Edit XmlSitemap"
msgstr "Редактировать XML-карту сайта"
msgid "Delete XmlSitemap"
msgstr "Удалить XML-карту сайта"
msgid "Sitemap Entities"
msgstr "Сущности карты сайта"
msgid ""
"Configure XML sitemap settings, select which links are included in "
"sitemap."
msgstr ""
"Настройте параметры XML-карты сайта, "
"выберите ссылки, которые будут "
"включены в карту сайта."
msgid "Custom Entities Settings"
msgstr "Настройки пользовательских сущностей"
msgid "Link Bundle Settings"
msgstr "Настройки набора ссылок"
msgid "Sitemap XML"
msgstr "XML-карта сайта"
msgid "Sitemap XSL"
msgstr "XSL-карта сайта"
msgid "Check XSL functionality"
msgstr "Проверка XSL функциональности"
msgid "Decide to prefetch aliases"
msgstr "Предвыборка синонимов"
msgid "Set chunk size"
msgstr "Установите размер части"
msgid "Set batch limit"
msgstr "Установите лимит задания"
msgid "Path of the XML generated files"
msgstr "Путь к генерированным XML-файлам"
msgid "Priority of the frontpage"
msgstr "Приоритет главной страницы сайта"
msgid "Change frequency for frontpage"
msgstr ""
"Частота обновления для главной "
"страницы сайта"
msgid "Last modified xmlsitemap format"
msgstr ""
"Последнее изменение формата карты "
"сайта"
msgid "Insert clean urls into sitemap"
msgstr "Вставить чистые ссылки в карту сайта"
msgid "Threshold error for cron job"
msgstr "Порог ошибок для cron-задания"
msgid "Threshold warning for cron job"
msgstr "Порог предупреждений для cron-задания"
msgid "Disable cron generation of sitemap files"
msgstr "Отключить cron-генерацию XML-файлов карты"
msgid "Language selection mode"
msgstr "Режим выбора языка"
msgid "XML sitemap entity bundle settings"
msgstr ""
"Настройки набора сущностей XML-карты "
"сайта"
msgid "Status of the bundle"
msgstr "Статус набора"
msgid "Priority of the bundle"
msgstr "Приоритет набора"
msgid "Change frequency of the bundle"
msgstr "Частота обновления набора"
msgid "Sitemap id"
msgstr "ID карты сайта"
msgid "Context of the sitemap"
msgstr "Контекст карты сайта"
msgid "The sitemaps were regenerated."
msgstr "Карты сайта регенерированы."
msgid "XmlSitemap"
msgstr "Карта сайта"
msgid "Sitemap ID"
msgstr "ID карты сайта"
msgid "Sitemap %label has been deleted."
msgstr "Карта сайта %label удалена."
msgid "Custom sitemap entities settings"
msgstr ""
"Настройки пользовательских сущностей "
"карты сайта"
msgid "Label for the Example."
msgstr "Метка карты сайта."
msgid "Saved the %label sitemap."
msgstr "Карта сайта \"%label\" сохранена."
msgid "Updated the %label sitemap."
msgstr "Карта с меткой %label обновлена."
msgid "There is another sitemap saved with the same context."
msgstr ""
"Существует другая карта сайта, "
"сохраненная в том же контексте."
msgid "XML sitemap settings for the %bundle have been saved."
msgstr ""
"Настройки XML-карты сайта для %bundle "
"сохранены."
msgid "Generate additional compressed sitemaps using gzip."
msgstr ""
"Генерировать дополнительные карты "
"сайта, используя gzip-сжатие."
msgid ""
"This can be disabled if other methods are being used to generate the "
"sitemap files, like %drush_regenerate."
msgstr ""
"Можно отключить, если для создания "
"файлов карты сайта используются "
"другие методы, например %drush_regenerate."
msgid ""
"No custom links available. Add custom "
"link"
msgstr ""
"Нет пользовательских ссылок. Добавить "
"пользовательскую ссылку"
msgid ""
"The custom link @link is either invalid or it cannot be accessed by "
"anonymous users."
msgstr ""
"Собственная ссылка @link либо "
"некорректна, либо недоступна "
"анонимным пользователям."
msgid "Are you sure you want to delete %link?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %link?"
msgid "No valid custom link specified."
msgstr ""
"Не определено ни одной правильной "
"собственной ссылки."
msgid "XMLSitemap engines settings"
msgstr "Настройки систем для XML-карты сайта"
msgid "Engines that will receive the sitemap"
msgstr "Системы, которые получат карту сайта"
msgid "Url engines"
msgstr "Url систем"
msgid ""
"XML sitemap files rebuilt in @timer ms. Peak memory usage: "
"@memory-peak."
msgstr ""
"XML-файлы перестроены за @timer ms. "
"Использовано памяти: @memory-peak."
msgid "No new XML sitemap links to index."
msgstr ""
"В индекс XML-карты сайта не добавлены "
"новые ссылки."
msgid "Indexed @count new XML sitemap links."
msgstr "Проиндексировано @count новых ссылок."
msgid "The path should start with /."
msgstr "Путь должен начинаться с /."
msgid "Status Override"
msgstr "Статус перезаписи"
msgid "Sub-type"
msgstr "Подтип"
msgid "Priority Override"
msgstr "Приоритет перезаписи"
msgid "Change Frequency"
msgstr "Изменить частоту обновления"
msgid "Change Count"
msgstr "Изменить количество"
msgid "XML Sitemap Settings"
msgstr "Настройки XML-карты сайта"
msgid "Minimum lifetime of an xmlsitemap xml file"
msgstr ""
"Минимальное время жизни xml-файла карты "
"сайта"
msgid "Cannot determine language for sitemap @id"
msgstr ""
"Невозможно определить язык для карты "
"сайта @id"
msgid "XML Sitemap Custom"
msgstr "Пользовательская XML-карта сайта"
msgid "Use a relative path with a slash in front. For example, \"/about\"."
msgstr ""
"Используйте относительный путь со "
"слешем в начале, например: \"/about\"."
msgid "XML Sitemap Engines"
msgstr "Системы XML-карты сайта"
msgid "Minimum lifetime for sitemaps"
msgstr "Минимальное время жизни карты сайта"